Ноу-хау: Старая русская орфография

4 августа 2016 (00:01:23)

Петровская реформа русского языка в начале XVIII века привела к появлению так называемого «гражданского шрифта», от которого оставался ровно один шаг до нашего современного русского алфавита (и этот шаг был сделан триста лет спустя в 1917-1918 годах).

Но иногда и в наши дни возникает необходимость набрать какие-то фразы «в старой орфографии». Большинство людей совершенно не представляет, как это сделать, хотя всё необходимое заведомо есть на любом современном компьютере с современной операционной системой.

Сразу уточнение: речь идёт именно об орфографии 1708-1917 года. Так, как оформлялись русские печатные тексты до петровской реформы… это никому мало не покажется. Тут нужно иметь неслабые филологические познания и располагать специализированным программным инструментарием, далеко выходящим за рамки типового. Если вам нужен набор на церковнославянском языке в традиционной кириллице — гуглите, например, словосочетание «проект ирмологий», и я вам не завидую.

Петровский же алфавит отличается от нашего современного отсутствием буквы «ё» и наличием четырёх дополнительных букв: ѣ (ять), ѳ (фита), ѵ(ижица), і (и десятеричное).

«Ять» читалась точно как «е», и употреблялась в словах по очень сложным правилам. Например, она встречалась в русских словах там, где в эквивалентных украинских стоит «i»: «дiд/дѣдъ», «мiсто/мѣсто» и т. п. Были ещё здоровенные списки слов-исключений, которые тупо нужно было зубрить наизусть. Ни в коем случае не путаем «ять» с «ером» (нынешний твёрдый знак)!

«Фита» читалась точно как «ф» и употреблялась в словах греческого происхождения. Здесь проще сравнить с английским языком: там, где по-английски пишется «th», по-русски полагалось писать «ѳ» — например, имя Ѳеодоръ.

«Ижица» читалась точно как «и», редко как «в»; она употреблялась только в нескольких словах-исключениях греческого происхождения. Самые известные — «мѵро» и «сѵнодъ». Даже тогда была экзотикой.

«Десятеричное и» читалось точно как «и», употреблялось при двойных гласных («исторія») и для различения слов с одинаковым звучанием, но разным значением. Самые известные — «миръ» (отсутствие войны) и «міръ» (окружающая среда или человеческое общество).

Не следует также забывать про обязательный «ер» (твёрдый знак) на конце слов после согласных. Когда-то он обозначал лёгкое придыхание, давным-давно исчезнувшее из русской фонетики.

Все эти описания даны здесь исключительно для справки и ни в коем случае не претендуют на полноту. Наша главная задача — понять, как же набирать слова со всеми этими буквами.

Решение этой задачи очень просто и заключается в следующей табличке:

Если вы набираете свой текст в Microsoft Word, то просто-напросто вбейте вместо нужной буквы её четырёхсимвольный код из третьей колонки, а затем сразу же, без всяких пробелов, нажмите «Alt X». Код трансформируется в букву. Все дела. Рецепт работает, начиная с Word 2007.

Если же вы набираете свой текст для веб-страницы, то вместо нужных букв вбивайте цифровой код из последней колонки. При наборе будет выглядеть не очень красиво, но в окне браузера получится ровно то, что нужно. Внимание: перед тем, как это делать, нужно обязательно убедиться, что используемый на веб-странице шрифт содержит нужные символы!

Обратите внимание, что латинская «i» и кириллическая «і» — это, вообще говоря, разные символы с разными кодами. Они относятся к разным диапазонам юникода и это может сыграть роль, например, при поиске-замене текста с помощью регулярных выражений. Хотя на практике выглядит абсолютно одинаково и вполне можно не заморачиваться.